英文網(wǎng)站建設(shè)中要注意這五個(gè)方面
有的企業(yè)在發(fā)展好國(guó)內(nèi)市場(chǎng)之后都會(huì)想去發(fā)展國(guó)外的市場(chǎng),那要想在國(guó)外的市場(chǎng)奠定一定的地位就需要做一個(gè)外貿(mào)營(yíng)銷型網(wǎng)站,而一個(gè)優(yōu)秀的英文網(wǎng)站建設(shè)則是必要的準(zhǔn)備工作之一。那么英文網(wǎng)站建設(shè)的時(shí)候要注意哪些細(xì)節(jié)呢?下面營(yíng)銷型網(wǎng)站建設(shè)這就為您來做一番解答。瀏覽器的兼容性 英美國(guó)家互聯(lián)網(wǎng)用戶使用非ie瀏覽器的比例較高,如火狐firefox在英美等國(guó)比例可能高達(dá)15%以上,但很多出口企業(yè)的英文網(wǎng)站建設(shè)在火狐下瀏覽完全錯(cuò)位、變形,無法獲取基本的網(wǎng)站信息,隨著火狐市場(chǎng)份額的增加,這一問題正日漸突出,成為一個(gè)影響海外推廣的嚴(yán)重問題。根據(jù)客戶的需求去建站 雖說如今的互聯(lián)網(wǎng)用戶越來越多,但如春筍般快速冒起的網(wǎng)站數(shù)量也實(shí)在是太多了。因此若是大家的外貿(mào)網(wǎng)站做得毫無吸引力的話,最終所能得到的訪客數(shù)量將十分有限。為了避免這種尷尬的局面,外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)公司建議企業(yè)要多多調(diào)查海外用戶的需求,并參考他們的喜好來設(shè)計(jì)和制作網(wǎng)站。網(wǎng)站的打開速度一定要快 網(wǎng)頁加載速度對(duì)用戶體驗(yàn)度來說是一個(gè)重要的因素,因?yàn)閷?duì)用戶來說他們的面前有很多的選擇,如果他們進(jìn)入一個(gè)網(wǎng)站,打開網(wǎng)頁的時(shí)間過長(zhǎng),那么他們肯定不會(huì)耐著性子一直等待網(wǎng)頁的打開,這樣一來網(wǎng)站的跳出率就會(huì)增加。因此想要真正留住訪客,外貿(mào)企業(yè)就必須在網(wǎng)站頁面的打開速度上下功夫,包括清理代碼、壓縮圖片等方法都可以使用。英文網(wǎng)站編碼和字體的大小要注意 網(wǎng)站設(shè)計(jì)西方化,符合海外客戶的瀏覽習(xí)慣。注意字體大小,西方人喜歡較小字體。英文網(wǎng)站的瀏覽器編碼可能還是中文編碼“gb2312”,而不是國(guó)際化編碼“UTF-8”或“ISO”系編碼,將導(dǎo)致海外用戶打開網(wǎng)頁可能出現(xiàn)亂碼,這種情況常見于那些中英文版本于一站的公司網(wǎng)站,網(wǎng)站建設(shè)服務(wù)商直接將企業(yè)的中文版翻譯一遍,未對(duì)程序代碼進(jìn)行英文版轉(zhuǎn)化。版面要簡(jiǎn)潔大方 外國(guó)的風(fēng)格是簡(jiǎn)單,越簡(jiǎn)單越好,不想中國(guó)的網(wǎng)站,什么東東都會(huì)向首頁放。例如新浪的網(wǎng)站,可以拖好長(zhǎng)好長(zhǎng),做外國(guó)的網(wǎng)站就不能那樣,要簡(jiǎn)單越好?! 】傊?,那除了以上營(yíng)銷型網(wǎng)站建設(shè)公司小編所說的這些之外,還有就是網(wǎng)站的翻譯一定要做的精準(zhǔn)簡(jiǎn)練,不要為了節(jié)省成本隨意的去通過翻譯軟件去翻譯網(wǎng)站的標(biāo)題和內(nèi)容,因?yàn)楹芏嗟耐鈬?guó)人會(huì)覺得這個(gè)企業(yè)做的不夠認(rèn)真與專業(yè),從而造成客戶的流失,所以一定要找熟悉行業(yè)的專業(yè)翻譯來進(jìn)行網(wǎng)站內(nèi)容的翻譯。
英語外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)應(yīng)該注意哪些
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展與普及,越來越多的企業(yè)針對(duì)全球市場(chǎng),做起了外貿(mào)生意,對(duì)于國(guó)內(nèi)企業(yè)來說,大型企業(yè)有條件在當(dāng)?shù)剡x擇駐點(diǎn),對(duì)于中小企業(yè)就沒這個(gè)條件,只能國(guó)內(nèi)辦公,在網(wǎng)上銷售,做互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷,做外貿(mào)網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷,跟國(guó)內(nèi)其實(shí)差不多,都需要一個(gè)網(wǎng)站,但外貿(mào)市場(chǎng),需要的是一個(gè)英文網(wǎng)站,通過建設(shè)英文網(wǎng)站,在搜索引擎展示,讓國(guó)外的客戶能夠清楚的了解到企業(yè)以及產(chǎn)品,提高詢盤轉(zhuǎn)化,這個(gè)時(shí)候可以看出一個(gè)優(yōu)秀的英文網(wǎng)站是多么的重要,那么英文網(wǎng)站建設(shè)需要注意哪些問題?下面深度網(wǎng)對(duì)此分享幾個(gè)觀點(diǎn)。英語外貿(mào)網(wǎng)站設(shè)計(jì)風(fēng)格 由于文化、環(huán)境等不一樣,中文跟英文網(wǎng)站還是存在很大的區(qū)別,英文網(wǎng)站追求的是風(fēng)格簡(jiǎn)潔,閱讀簡(jiǎn)單,不需要強(qiáng)調(diào)營(yíng)銷力,不需要像中文網(wǎng)站那樣做的這么復(fù)雜,如果按照中文網(wǎng)站建設(shè)方式去做,那這網(wǎng)站絕對(duì)會(huì)很少有詢盤,所以英文網(wǎng)站制作一定要簡(jiǎn)單明了,直奔主題,符合他們的視覺和閱讀習(xí)慣。英語外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)的圖片應(yīng)用 英文網(wǎng)站的圖片使用,非常的簡(jiǎn)單,沒有過多的修飾,只有簡(jiǎn)單的展示企業(yè)的產(chǎn)品,這樣使得整個(gè)網(wǎng)站看起來非常的清晰、簡(jiǎn)潔,重點(diǎn)突出,直扣主題,沒有雜亂、多余的圖片存在,閱讀起來非常的舒服,這樣的優(yōu)質(zhì)網(wǎng)站,訪客更加愿意去了解公司及產(chǎn)品,促進(jìn)成交。英文網(wǎng)站建設(shè)的英文翻譯 在國(guó)內(nèi)英文翻譯,特別是建站公司,都喜歡用軟件翻譯,這種直譯出來的內(nèi)容,對(duì)于國(guó)外人閱讀起來,還是存在很大的差別以及專業(yè)性,這方面處理不好,就會(huì)直接影響公司的形象,為了避免這種情況出現(xiàn),以及因?yàn)榈胤胶驼Z言的差異導(dǎo)致誤解,一定要請(qǐng)專業(yè)的翻譯人員進(jìn)行翻譯,避免不必要的事情出現(xiàn),影響企業(yè)形象,影響網(wǎng)站的轉(zhuǎn)化。英文網(wǎng)站建設(shè)中字體的應(yīng)用 在中文網(wǎng)站文字設(shè)置方面,常用的是宋體,大家都知道英文單詞,都是由字母組合起來的,宋體用在英文字母上就沒這么好看了,將會(huì)影響到用戶體驗(yàn)以及閱讀習(xí)慣,對(duì)于英文字體一定要以羅馬字體進(jìn)行設(shè)置,這樣瀏覽起來符合國(guó)外用戶瀏覽習(xí)慣,如果不注意這塊,就會(huì)讓國(guó)外用戶覺得不專業(yè),不重視他們的習(xí)慣,國(guó)外對(duì)于這塊要求還是很高?! 】傊?,英文網(wǎng)站跟中文網(wǎng)站,雖然制作方式相差不大,但用戶的瀏覽閱讀習(xí)慣相差很大,注意很多細(xì)節(jié)性處理,以免影響企業(yè)的影響,影響到網(wǎng)站的轉(zhuǎn)化率,企業(yè)要想做好外貿(mào)網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷,還是得重視英文網(wǎng)站建設(shè),重視國(guó)外用戶的用戶體驗(yàn),提高用戶體驗(yàn)舒適度,這樣才能為企業(yè)長(zhǎng)久帶來利益
聯(lián)系我們,獲取專業(yè)解決方案
互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字產(chǎn)品開發(fā)與服務(wù)。
為企事業(yè)單位提供全面的互聯(lián)網(wǎng)整合營(yíng)銷解決方案。