英語(yǔ)外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)應(yīng)該注意哪些
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展與普及,越來(lái)越多的企業(yè)針對(duì)全球市場(chǎng),做起了外貿(mào)生意,對(duì)于國(guó)內(nèi)企業(yè)來(lái)說,大型企業(yè)有條件在當(dāng)?shù)剡x擇駐點(diǎn),對(duì)于中小企業(yè)就沒這個(gè)條件,只能國(guó)內(nèi)辦公,在網(wǎng)上銷售,做互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷,做外貿(mào)網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷,跟國(guó)內(nèi)其實(shí)差不多,都需要一個(gè)網(wǎng)站,但外貿(mào)市場(chǎng),需要的是一個(gè)英文網(wǎng)站,通過建設(shè)英文網(wǎng)站,在搜索引擎展示,讓國(guó)外的客戶能夠清楚的了解到企業(yè)以及產(chǎn)品,提高詢盤轉(zhuǎn)化,這個(gè)時(shí)候可以看出一個(gè)優(yōu)秀的英文網(wǎng)站是多么的重要,那么英文網(wǎng)站建設(shè)需要注意哪些問題?下面深度網(wǎng)對(duì)此分享幾個(gè)觀點(diǎn)。英語(yǔ)外貿(mào)網(wǎng)站設(shè)計(jì)風(fēng)格 由于文化、環(huán)境等不一樣,中文跟英文網(wǎng)站還是存在很大的區(qū)別,英文網(wǎng)站追求的是風(fēng)格簡(jiǎn)潔,閱讀簡(jiǎn)單,不需要強(qiáng)調(diào)營(yíng)銷力,不需要像中文網(wǎng)站那樣做的這么復(fù)雜,如果按照中文網(wǎng)站建設(shè)方式去做,那這網(wǎng)站絕對(duì)會(huì)很少有詢盤,所以英文網(wǎng)站制作一定要簡(jiǎn)單明了,直奔主題,符合他們的視覺和閱讀習(xí)慣。英語(yǔ)外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)的圖片應(yīng)用 英文網(wǎng)站的圖片使用,非常的簡(jiǎn)單,沒有過多的修飾,只有簡(jiǎn)單的展示企業(yè)的產(chǎn)品,這樣使得整個(gè)網(wǎng)站看起來(lái)非常的清晰、簡(jiǎn)潔,重點(diǎn)突出,直扣主題,沒有雜亂、多余的圖片存在,閱讀起來(lái)非常的舒服,這樣的優(yōu)質(zhì)網(wǎng)站,訪客更加愿意去了解公司及產(chǎn)品,促進(jìn)成交。英文網(wǎng)站建設(shè)的英文翻譯 在國(guó)內(nèi)英文翻譯,特別是建站公司,都喜歡用軟件翻譯,這種直譯出來(lái)的內(nèi)容,對(duì)于國(guó)外人閱讀起來(lái),還是存在很大的差別以及專業(yè)性,這方面處理不好,就會(huì)直接影響公司的形象,為了避免這種情況出現(xiàn),以及因?yàn)榈胤胶驼Z(yǔ)言的差異導(dǎo)致誤解,一定要請(qǐng)專業(yè)的翻譯人員進(jìn)行翻譯,避免不必要的事情出現(xiàn),影響企業(yè)形象,影響網(wǎng)站的轉(zhuǎn)化。英文網(wǎng)站建設(shè)中字體的應(yīng)用 在中文網(wǎng)站文字設(shè)置方面,常用的是宋體,大家都知道英文單詞,都是由字母組合起來(lái)的,宋體用在英文字母上就沒這么好看了,將會(huì)影響到用戶體驗(yàn)以及閱讀習(xí)慣,對(duì)于英文字體一定要以羅馬字體進(jìn)行設(shè)置,這樣瀏覽起來(lái)符合國(guó)外用戶瀏覽習(xí)慣,如果不注意這塊,就會(huì)讓國(guó)外用戶覺得不專業(yè),不重視他們的習(xí)慣,國(guó)外對(duì)于這塊要求還是很高?! 】傊⑽木W(wǎng)站跟中文網(wǎng)站,雖然制作方式相差不大,但用戶的瀏覽閱讀習(xí)慣相差很大,注意很多細(xì)節(jié)性處理,以免影響企業(yè)的影響,影響到網(wǎng)站的轉(zhuǎn)化率,企業(yè)要想做好外貿(mào)網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷,還是得重視英文網(wǎng)站建設(shè),重視國(guó)外用戶的用戶體驗(yàn),提高用戶體驗(yàn)舒適度,這樣才能為企業(yè)長(zhǎng)久帶來(lái)利益
聯(lián)系我們,獲取專業(yè)解決方案
互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字產(chǎn)品開發(fā)與服務(wù)。
為企事業(yè)單位提供全面的互聯(lián)網(wǎng)整合營(yíng)銷解決方案。