外貿(mào)網(wǎng)站制作要注意的坑?
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,許多企業(yè)紛紛將業(yè)務(wù)拓展到海外,而對(duì)外貿(mào)易,網(wǎng)站作為溝通橋梁是必然的。一般來說,外貿(mào)網(wǎng)站制作與國內(nèi)網(wǎng)站建設(shè)其實(shí)沒有太大區(qū)別,但是細(xì)節(jié)上應(yīng)該多加注意。東西方差異還是存在的,不同地區(qū)客戶和客戶對(duì)網(wǎng)站的需求和審美是不同的,那么制作外貿(mào)網(wǎng)站有哪些坑需要注意呢?
很多企業(yè)在制作網(wǎng)站的時(shí)候,一般會(huì)選擇香港或者中國大陸服務(wù)器。服務(wù)器在不同區(qū)域,客戶體驗(yàn)也是不同的。如果選擇國內(nèi)服務(wù)器,那么國外客戶對(duì)網(wǎng)站的訪問必然會(huì)受到影響,網(wǎng)站打開速度會(huì)更慢,導(dǎo)致網(wǎng)站訪問不穩(wěn)定。這大大降低了客戶的瀏覽體驗(yàn),對(duì)網(wǎng)站的印象并不會(huì)很好。網(wǎng)站信息無法傳播,那么外國客戶就無法了解咱的產(chǎn)品,無法提升自己的知名度。因此,企業(yè)應(yīng)該了解網(wǎng)站的主要客戶區(qū)域,并根據(jù)區(qū)域選擇服務(wù)器,從而使網(wǎng)站更好的運(yùn)行,為客戶提供流暢的瀏覽體驗(yàn)。
外貿(mào)網(wǎng)站制作有一個(gè)非常重要的服務(wù)項(xiàng)目,就是翻譯內(nèi)容。要保證翻譯的內(nèi)容是專業(yè)正確的,否則不要輕易的上傳到網(wǎng)站上,否則容易鬧出笑話。很多企業(yè)制作外貿(mào)網(wǎng)站,在內(nèi)容翻譯方面并不專業(yè)鬧了不少笑話。很多人喜歡使用在線翻譯工具,或者依靠自己對(duì)語言多少有些熟悉,就來翻譯網(wǎng)站上的內(nèi)容。這并不專業(yè),很多行業(yè)詞匯并不是企業(yè)認(rèn)為適用的詞匯。就像形容詞一樣,英語中有很多表達(dá)方式。哪一個(gè)更適合目前的情況需要專業(yè)判斷,但并不意味著直接使用它。內(nèi)容翻譯對(duì)于很多企業(yè)來說都是一個(gè)雷區(qū)。選擇一家專業(yè)的公司,將翻譯好的內(nèi)容上傳到網(wǎng)站上。外國客戶才能更好的理解它。
國外客戶同樣喜歡簡(jiǎn)潔的網(wǎng)站,但是網(wǎng)站欄目是必不可少的。一個(gè)能引起客戶閱讀興趣的網(wǎng)站,內(nèi)容當(dāng)然是非常豐富,客戶才會(huì)更多的去訪問你的頁面。有些企業(yè)的欄目設(shè)計(jì)過少或過多,當(dāng)客戶打開網(wǎng)站時(shí),看到首頁的欄目很少,會(huì)覺得這是一個(gè)可讀性不高的網(wǎng)站,或許匆忙幾眼之后就會(huì)被關(guān)閉。在網(wǎng)站制作之前,有必要對(duì)外貿(mào)網(wǎng)站進(jìn)行規(guī)劃,對(duì)框架欄目進(jìn)行規(guī)劃,準(zhǔn)備好要上傳的內(nèi)容,讓網(wǎng)站首頁成為吸引客戶注意的重要頁面。網(wǎng)站排版需要多而不雜,合理的規(guī)劃?rùn)谀恐g要有層次感,適當(dāng)?shù)牧舭自黾涌臻g的視覺感,從而讓客戶覺得網(wǎng)站內(nèi)容豐富而理性。